[101]
II: Kodierleitfad en
In der Niedersch rift der Interviewinhalte wurden vorgängig Trans kriptions regeln in An lehnung an
Dressing und Pehl (2018 , S.21- 23) fes tgelegt und die relevan ten Aspek te überno mmen ;
/ Kennzeichnung von Halbsätzen.
(…) Kennzeichnung von Pausen von mehr als 3 Sek.
. , Inte rpunk tion wurde zu Guns ten der Lesbarkeit geglät tet.
Mhm Vers tändnissignale werden nicht t ransk ribiert. Ausse r es handelt sich dabei um eine
Antwort.
(weint ) einzige nonver bale Äusserung, die gek ennzeichnet wird.
- Alle anderen nonverbal e Äusserungen , wie Lachen etc. we rden a usgela ssen.
- In eckigen Klamme rn sind Ergänzungen zum vollständigen Verständnis angeführt.
- Dialekte werden möglic hst wor tgenau ins Hochd eutsche übersetzt. Falls eine Übersetzung die
Aussage ver fälscht , wird der Dialekt beibehalten .
- Die Antwo rten der befragten Personen sind vorgängig mit einem Kü rzel gekennzeichnet .
Zusätzlich ist zu erwähnen, dass die Inte rviews wortwör tlich transkribiert worden sind. Es wurde n
deshalb keine Änderun gen bezüglich einer g eschlechterge rechten Sprache oder politische n
Korrek theit vorgenommen.