ann wanderten wir hinein in diesen blauen Tag. Ich weiß nicht, ob wir die Hänge um
Malbun gegen das Sareiserjoch an einem andern Tage auch so herrlich gefunden hätten
Es ist ja wahr, die dunkelgrünen Matten von Malbun sind berühmt, aber es sind eben
doch nur Wiesenhänge mit bunten Blumen, erst sanft geneigt und dann steiler ansteigend
zegen das Joch. Aber an diesem Vorfrühlingstag waren diese Schneehänge die
herrlichsten Skihänge der Welt. Die Berge, die über der weiten Mulde vor dem
Mattlerjoch standen, der Stachlerkopf und der Schönberg, waren ja keine großartigen Berge, nichts
Besonderes, ganz gewiß nicht. Aber mit dem herrlichen Firnschnee dieses Tages, mit der frühlings
warmen Sonne, waren sie wahre Wunder von Skibergen.
[da Bammert-Ulmer (1932)
Nach Weihnachten, wenn der Schnee die
Häuschen an den Hängen fast bis zu den Dach-
rändern bedeckt, ist Malbun Zentrum für die
Wintersportler. Wo einst wenige wackere
junge Leute mit Skiern die Höhen erklom-
men, bringen Bahnen und Skilifts Hunderte
zu den Ausgangspunkten der sicher ange-
legten Abfahrtspisten.
Après Noël, quand la neige recouvre les mai-
sons situées sur les pentes, presque jusqu’à la
hauteur des toits, Malbun se transforme en
centre de sports d’hiver. Là où autrefois uni-
quement quelques jeunes-gens audacieux
2scaladaient les hauteurs avec leurs skis, les
réléfériques et les remonte-pentes amènent
des centaines de skieurs au point de départ des
pistes de ski alpin, très sûres.
After Christmas, when the snow covers the
houses on the slopes almost up to the eaves,
Malbun is a centre for winter sport enthusiasts.
Where once a few valiant young people with
skis climbed up the mountains, today cable
cars and ski lifts transport hundreds to the
starting points of the safe downhill pistes.