Das Sagen 
haben Fürst und Volk 
Bae über dem Residenz- 
städtchen Vaduz thront das 
Schloss der Fürstlichen Familie. 
Diese bevorzugte Wohnlage darf 
nicht allzu symbolisch gedeutet 
werden. Eine zeitgemässe Ver- 
fassung verteilt die Macht im 
Staat nämlich auf den Landesfür- 
sten und das Volk. Darum ist 
Liechtenstein gleichzeitig Monar- 
chie und Demokratie; mit Par- 
lament, Regierung und Justiz, die 
alle in Vaduz ihren Sitz haben. 
Zu einem Hauptort gehören na- 
türlich auch Museen, Banken, ei- 
ne Hauptpost, regelmässige Ver- 
kehrsstaus, ein Spital und ein 
vollamtlicher Bürgermeister. Die 
anderen Gemeinden haben Vor- 
steher im Haupt- oder Nebenamt, 
sind trotzdem gänzlich autonom 
und eifrig um die Erhaltung ihrer 
Ortsbilder bemüht. 
Prince and 
People Govern Together 
pacious, the Princely Family's 
castle stands high above the 
small capital Vaduz. This privile- 
ged location should not be inter- 
preted too symbolically. A mo- 
dern constitution divides the po- 
wer of the State between the 
Prince and the People. Because 
of this, Liechtenstein is a monar- 
chy and a democracy simultane- 
ously, with Government, Parlia- 
ment and Courts of Justice in 
Vaduz. 
It is natural for a main place to 
have museums, banks, a head 
post office, regular traffic jams, a 
hospital and a full-time mayor. 
Although most of the other ten 
communes have only part-time 
mayors, they are, nevertheless, 
completely autonomous and, of 
late, busily concerned about the 
preservation of their identity. 
‘Le prince 
et le peuple décident 
u-dessus de cette petite ville 
de résidence, trone le tran- 
quille chateau de la famille prin- 
cière. Cette situation privilégiée 
ne doit cependant pas être inter- 
prêtée trop symboliquement. Une 
Constitution moderne distribue 
en fait le pouvoir au sein de 
l'Etat, entre le Souverain et le 
peuple. C’est pourquoi le Liech- 
tenstein est à la fois une monar- 
chie et une démocratie, avec un 
parlament — la Diète — le gouver- 
nement et un pouvoir judiciaire, 
qui ont tous trois leur siège à 
Vaduz. 
Naturellement comme dans tou- 
tes les capitales, on y trouve des 
musées, des banques, une poste 
centrale, un hôpital, des embou- 
teillages réguliers et un maire à 
plein temps. La plupart des dix 
autres communes de la Princi- 
pauté ont des maires qui travail- 
lent à temps partiel, mais qui 
sont malgré tout entièrement au- 
tonomes et qui depuis peu s'app- 
liquent sérieusement à maintenir 
leur image de village. 
Aqui mandan principe 
y pueblo 
sus anchas sobre la Resi- 
dencia, Vaduz, estä entroni- 
zado el castillo de la Principesca 
Familia. No hay que entender de- 
masiado simbölicamente tan pri- 
vilegiado domicilio. Existe una 
constituciön a la altura de los 
tiempos, que reparte el poder del 
estado entre el Principe y el pue- 
blo. De manera que Liechten- 
stein es, a la vez, monarquia y 
democracia; con parlamento, 
gobierno y justicia, autoridades 
todas con sede en Vaduz. 
En una capital no pueden faltar 
tampoco los museos, los bancos, 
un correo principal, los acostum- 
brados embotellamientos, un ho- 
spital y un alcalde con plenos 
poderes. A la mayoria de las 
otras diez comunas, no les toca 
mas que un primer regidor a 
tiempo parcial a cada una, y son, 
sin embargo, completamente au- 
tonomas; ahora dltimo estan, 
ademés, cada vez mas atarea- 
das en conservar la imagen del 
lugar. 
  
 
        

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.