53
«Finka» oder «Tasi». Kohlezeichnung von Anton Gstöhl.
ischt woorschinleg drum o net aso guat. Sprooch-
histooresch beleet ischt o s «e» be «Schletta» oder
«schecka». Aber min Götte, der Schriiner Simma, hat o
no «Kelcha» statt «Kiercha» gseet.
Dr Dialäkt zääget o sebo Aazäächa vor Globalisiereg:
Mier händ z Baalzers o a paar Uusdröck os em Franzö-
sescha: D Lütt, wo zo üüs en Lada ko sind, händ bem
Goo meischtens «Adia» [Adieu] gseet, d Mama hat
em Gaarta «Bowäärle» [Pois verts] ka und wann se an
Bluamastock e dr Stoba hat wella uufstella, dann hat
se em Käär zeerscht an «Gaschpo» [Cachepot] gholt,
well dr Stock döt drii a schöönere Falla gmacht hat.
Und d Baalzner Gipser, wo e da zwänzger und driiss-
ger Joor z Frankriich gschaffet händ, händ oo a paar
französesche Kraftuusdröck es Dorf broocht. Aber o dr
ööschtriichesch lifloss hät ma bis zoberscht em Land
sproochleg gmierkt: Ma hät albegs Kafee met der Be-
tooneg of dr zweita Silba gseet und ned «Café».
Und dänn gits jo oo Uusdröck, wo ma äfach gärn höört,
well se guat töönend, eb se jätz wössaschaftleg wechteg
sind oder ned: «Palättle», das sind junge Hännele, wo ka
Bibele mee sind, und ma sebo am Kamma siecht, dass
se ka Güggel wörend; «Säärla», an Doorlass amana Zuu
oder an ara Muur met ara verschiebbaara Stanga zom
zuatua; «Zefer», soo hät ma da Gääss und da Schoof
gseet. Und dänn s schönscht Wort för üüs Goofa, na-
tüürleg näbet «Agis» [erstes gesüsstes Mineralwasser]
und Schukalaada, ischt zimleg seher «Muuhäämele»
[Maulwurfsgrille] gse. Ma hät se s Muuhäämele sebo
alää wägem Namma richteg könna voorstella e sim
«Spiina» oder «Pippa». Kohlezeichnung von Anton Gstöhl.
Loch dinna und ma hät dänn oo probiert, med amana
Graashalm s Muuhäämele ussa z zööchla.
Mier wettend üüs e da nögschta Joorgäng vo üserna
Neujoorsblätter uusfüarleg med em Baalzner Dialäkt
befassa, derbei Läbessituatioona beschriiba und zääga,
wövel sproochlege Fiihääta üsara Dialäkt hät. Mier
wörend Wörter erkläära, aber se oo en an Zämmahang
stella, zom Beischpeel Kiercha, Sunnteg, Fäldaarbet,
Kranket, Schimpfnämma und so witer.
Met dem korza Täxt möchten mier no Appetit maha
of de nögscht Uusgaab. Dänn wörd ma oo mee erfaa-
ra ober «etschmert» und «etschwoo» und andere Ää-
gahääta vo üserem schööna Dialäkt.